Getuigengids raadplegen
Onthaal
Missie
Impressies
Pers
Nieuws
Partners
Contact
Site map
Wettelijke bepalingen
 
 
FR   NL
Parcours Nieuwsbrief Tips en tests Links

Rita DEPESTEL

Vertaler-tolk

  • Taaldiensten Martynowski bvba
  • 2180 Ekeren
Beroep  

Rita Depestel is dag in dag uit met taal bezig. Ze vertaalt en tolkt en heeft sinds kort ook een kwartopdracht in het onderwijs aanvaard. De afwisseling en het onverwachte vindt ze het meest boeiende aspect aan haar job. "Er zijn dagen dat je 's ochtends niets op je agenda hebt staan, en 's avonds blijk je dan vijf bladzijden van een dringend contract te hebben vertaald en bovendien getolkt te hebben voor een bende fraudeurs of autodieven," zegt ze ter illustratie. "Je zit met je neus op wat er in de wereld gebeurt en komt in contact met mensen vanuit zeer veel verschillende milieus. Niet alleen zakenlui en politici, maar ook sportlui en politiemensen. In feite voel ik me dikwijls een bevoorrechte toerist. Ik zie enorm veel, kom met zeer veel interessante mensen in contact en word er nog voor betaald ook. Maar elke medaille heeft ook een keerzijde. Ik heb een hartsgrondige hekel aan de administratie en de papierwinkel en het is als zelfstandige bijzonder moeilijk om in te schatten welke omzet je precies zal halen. Om die reden heb ik ook een opdracht in het onderwijs aanvaard, want dat biedt toch wat extra zekerheid."

Parcours  

Rita Depestel volgde op de middelbare school de wetenschappelijke afdeling. "Dat ik geen Latijnse had gevolgd, beperkte naderhand de mogelijkheden", kijkt ze terug. "Ik opteerde dan maar voor Germaanse filologie, hoewel dat niet echt mijn eerste keuze was. Achteraf gezien ben ik heel blij om die keuze, want op die manier kon ik Nederlands gaan doceren aan een Poolse universiteit. Ik liet daarvoor een quasi zekere vaste benoeming staan."
"Na mijn terugkeer was er een diepe crisis in het onderwijs en was het voor leerkrachten zo goed als onmogelijk om een baan te vinden. Ik heb dan maar beslist om van de nood een deugd te maken en het heft in eigen handen te nemen. Ik vestigde me als zelfstandig vertaler en tolk. Het toeval wilde dat het toen oktober 1989 was. Een maand later viel de Berlijnse muur en kwam mijn kennis van het Pools plots wonderwel van pas, zodat de zaak goed van de grond kwam. En sindsdien is het altijd vlot blijven gaan."

Boodschap  

"Nooit de armen laten zakken" is zowat de kern van de filosofie die Rita Depestel aan jongeren wil meegeven. "Crisissen zijn uitdagingen. Wie de moed heeft om andere paden in te slaan, en zich wil inspannen om bij te scholen, zal altijd wel op zijn pootjes terechtkomen. Je mag de studiekeuze ook niet laten bepalen door afwegingen over de kansen in het beroepsleven. Doen wat je graag doet is de boodschap. Daarna is er nog kans genoeg om eventueel voor een andere richting te opteren en dat te onderbouwen met bijkomende studies."

[ Terug ]